| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
春天里(二) |
Im Frühling (2) |
| |
|
| |
|
| 这是没有太阳的早晨,但有风。 |
Dies ist ein Morgen ohne Sonne, doch da ist Wind |
| 我想风会带来你的消息,所以住进了风波亭。 |
Ich möchte, dass der Wind Nachricht von dir bringt, weshalb ich in die Wind und Wellen Pagode gezogen bin |
| 高大的杉木刚换上新衣裳,我贪恋他, |
Die hohe Spießtanne hat eben neue Kleider angezogen, ich hänge an ihr |
| 像贪恋你,都是绿林好汉,有豪情与光芒万丈。 |
So wie ich an dir hänge, ihr seid beide Gesetzlose der grünen Wälder, habt Leidenschaft und leuchtet mit strahlendem Glanz |
| 但立于他身旁的,并不是,一早起身的我。 |
Doch wer neben ihm steht, bin nicht ich, die ganz früh schon aufgestanden ist |
| 是紫荆,高高举起每一根紫色的钢鞭 |
Es ist die Spießtanne, die jede ihrer purpurnen Peitschen hoch, hoch nach oben streckt |
| 俯视我。她那么骄傲,那么热烈,那么 |
Und auf mich herunterschaut. Sie ist so hochmütig, so leidenschaftlich, so |
| ……让我小。 |
……Macht mich klein |
| ……让我想丢弃自己。 |
……Gibt mir das Gefühl, als ob ich mich selbst verloren hätte |
| ……甚至你,妄言“为我而存在的人”。 |
……Sogar deine Lüge „die Person, die für mich lebt“ |
| 至少不再奢望: |
Wenigstens mache ich mir keine falschen Hoffnungen mehr: |
| 风口浪尖上的夏阳湖,风波停, |
Am Xiayang See, wo Wind und Wellen am heftigsten toben, in der Fengbo Pagode |
| 水月生。你赠我镜花,我便闪耀 |
Wo der Mond im Wasser erscheint. Du schenktest mir einen Zierspiegel, ich funkle |
| 年轻时的光与光华。 |
Mit jugendlichem Licht und Glanz |